Diventando 8 dei 4 venti leggendo Uomotori

poҡ 1281

1/5/2026: Buon 1° Maggio, 1 giorno che gli stati ununiti non celebrano perché sono troppo capitalisti (lo hanno invece spostato a settembre + lo chiamano «Festa del Lavoro» (concentrandosi sul lavoro, non sulle persone che lo svolgono) per dissociarlo dalla Giornata Internazionale dei Lavoratori + dalle sue connotazioni socialiste). È anche il compleanno di la madre di Cal, se fosse ancora viva.

3/5 : Nell'ultimo post ha parlato di tutto quello che succede al Calamari Archive, ma non ha detto cosa sta facendo questo tentacolo. Innanzitutto, ha deciso di cambiare di nuovo il suo nome d'arte ... si scusa, sa che è confuso. D'ora in poi si chiamerà Cal A. Mari, il che non è una novità, dato che ha già usato questo nome in passato quando indossa quel cappello.

8 dei 4 venti verrà ancora utilizzato, ma per il nome del libro, questo libro che ha chiamato il libro cucchiaio. Cal ha fatto molti progressi questa settimana, definendo «la voce» + come verrà organizzata (sebbene probabilmente ancora molto non lineare).

Ha iniziato a scrivere questo libro molte volte in passato, la prima volta il risultato è stato il caos illeggibile di The Becoming (Il diventando), che SJ Fowler ha definito: «... un'imponente catastrofe tettonica di Bosch nel linguaggio, tanto implacabile quanto avvincente».

Anche si Lei sa leggere in inglese, non lo capirebbe. È finito in 1 lingua inventata, derivata dal Chinook Jargon (la lingua commerciale nativa del Pacifico nord-occidentale). Una volta che Cal ebbe finito di scriverlo (o il libro ebbe finito con Cal), non riuscì a capirne una parola.

Durante la pandemia, Cal ha provato a scriverlo come thRiver meme, pubblicandolo a puntate online. Ma ancora 1 volta, è come se il linguaggio prendesse il sopravvento + facesse scrivere a Cal qualcosa di completamente diverso da quello che aveva intenzione di scrivere.

Poi nel 2021, in realtà a BLQ, tentò di scriverlo di nuovo, riferendosi ad esso semplicemente come iSBN. Ne delineò persino la struttura (ispirandosi alla Hopscotch di Cortázar).

Ma era tutto così opprimente che per ora è stato accantonato, fatta eccezione per lo spin-off, 2-byte βeta ei8ht ⁄ Loops, che potrebbe essere definito un altro tentativo fallito (nel senso che è illeggibile per la maggior parte degli esseri umani) di scrivere 8 dei 4 venti.

Ma ora che Cal ha deciso di rinunciare all'inglese + alla scrittura in italiano, è chiaro cosa deve fare. Ha una montagna di appunti di questi tentativi falliti sparsi sul suo hard disk che sta riscrivendo in italiano e organizzando in 8 dei 4 venti.

Questo è l'output. Per quanto riguarda l'input, ha letto Motorman di David Ohle in italiano. Lo ha già letto almeno un paio di volte in inglese e anche in spagnolo, e l'anno scorso lo ha riletto per adattarlo in una sceneggiatura, quindi ce l'ha sicuramente fresco in testa, quindi è un buon esercizio di lettura in italiano (anche se l'italiano di Cal non è abbastanza buono per dire se questa sia una traduzione fedele). È stato tradotto da Matteo Colombo, che ha tradotto anche Il giovane Holden. E una splendida copertina realizzata da Michela Martello.

+ ci sono versioni in francese (Cambourakis) + russo (Chaosss), + anche un versione portoghese (Cutelo) in arrivo.

E ora Cal vi lascia con alcune foto scattate il mese scorso a BLQ che non erano state incluse nei post precedenti, senza un ordine particolare.


[cenare sotto il nostro albero preferito a BLQ]


[Teatro Anatomico dell'Archiginnasio]


[per lo più delusi dalla mancanza di fauna selvatica a BLQ,
ma si sono imbattuti in questa nutria]